《曾卓诗集》

卡列曼戈丹

作者:曾卓

在这一边,

在城垛和内墙之间

一条长长的战壕里,

上次战争遗留的成堆的武器放得整整齐齐:

没有炮塔的坦克,准星是破裂的枪蹲伏着的迫击炮和喷火器……空空的洞穴凝望着

天空。

在那一边,

在城垛和外墙之间,

一座土丘上

杂乱的灌木丛半掩着

一座庙宇和一座教堂的废墟:黑暗聚集着,从没有窗框的窗洞中仿佛在搜寻大地上的人们。上帝,我可怜的无援的上帝哪些人是谋杀你的真正的凶手?

后记:萨奇达南德·希拉南德·瓦茨雅彦“阿盖”(sachidanandhilanandwateyan“agyey”)是当代印度著名诗人,他的诗已被译成多种文字。但是,在我国似乎还没有介绍过他,这里的十四首诗,译自1983年南斯拉夫斯特鲁卡国际诗歌节所出的《阿盖诗选》,他是这一届诗歌节“金杯奖”的得主。诗选是印地文,附有英译的只有这十四首。他的诗带着一种“纯诗”的倾向,带着一种哲学式的沉思,带着一点朦朦胧胧的美。然而,仔细读一下就可以看出,诗人并不是那样宁静的,在表面的淡泊下,跳动着一颗挚爱生活的心。我于1983年9月在斯特鲁卡国际诗歌节上见过他几面。他穿着印度式的灰色长袍,身材高大、挺直,银白色的头发已经稀疏了,沿着下颚,有着半环白须,脸上总是带着笑容,在银边的眼镜后面,是一双智慧和慈祥的眼睛。看到他,我很自然地想起了泰戈尔。他告诉我,他到过许多国家,却没有到过中国,而那是他久已向往的。——译者

给少年们的诗 

还没有读完?>>点这里设置下次自动从这里继续阅读《曾卓诗集》 或者>>点这里把本页面地址加入到您的本地收藏夹中